August 8th, 2011

Опять двойко

Забавная, хоть и не полная, классификация двоешников.



Я был скорее троечником - креативщиком. Мне просто на достойную учёбу катастрофически не хватало времени. Количества моих увлечений хватило бы на весь класс. Нумизматика, моделизм, археология, электроника, велосипед, марки (очень недолго), книги и наконец - модели. Учится было решительно некогда. Хотя однажды на спор проучился половину учебного года почти на одни пятёрки, но потом сдулся - надоело. Тем не менее, довольно легко поступил в институт, и там учился поприлежней - специальность очень интересная. Но и то, был период, когда я оттуда чуть не вылетел, чрезмерно увлёкшись музыкой. Хорошо, вовремя понял, что неумелая возня по струнам бас-гитары мой потолок, и вернулся в учёбу.
бухло

Читаю "Мой последний вздох" Луиса Буньюэля.

Прибываем в Пор Бу. Я первым схожу с поезда и вижу окруженный военными столик, за которым восседают три человека, словно члены маленького суда. Это анархисты. Их начальник – бородатый итальянец.
Показываю им свои документы, и они говорят: – Ты не имеешь права пересечь границу.
Испанский язык, вероятно, самый насыщенный богохульствами язык в мире. В других языках ругательства и проклятия обычно очень короткие и отделены друг от друга. Испанские же проклятия быстро приобретают характер длинной речи, где непристойности, относящиеся к богоматери, богу, Христу, Святому духу и святым апостолам, включая и папу, могут следовать одна за другой, обретая эсхатологический и весьма впечатляющий характер. Богохульства – это сугубо испанское искусство. В Мексике, скажем, где за четыре века испанская культура оставила глубокие следы, я ни разу не слышал порядочного богохульства. В Испании же прекрасное богохульство может занять две три строчки текста. При определенных обстоятельствах оно становится настоящей молитвой навыворот.
Именно такие мои богохульства, сопровождаемые страшными проклятиями, спокойно выслушали трое анархистов в Пор Бу. После чего разрешили ехать дальше


Я заинтригован! Кто-нибудь знает такие испанские дивнословия? Есть спецы? А то кроме фразы в виде корявой транскрипции «Ме каго эн вейнте кватро кохонес де досе апостолес там бьен эн конья де ля вирхен путана Мария!», упомянутой как-то у Веллера, не знаю ничего.