?

Log in

No account? Create an account

Музей Больного Воображения имени Форда Префекта

Entries by category: еда

Чиполлино. Практика революционного движения.
kastyan76
Всякому овощу своё время.
Из циркуляра по уходу за лежачими больными.




В книге описывается загадочный мир из альтернативной вселенной. Населён он способными к перемещению разумными растениями, что в общем-то не ново (достаточно вспомнить Ми-Го с Юггота, правда, они являюся скорее грибами, нежели растениями). По сюжету притесняемые цитрусовыми и примкнувшим к ним представителем пасленовых (Помидор) простые огородные культуры взбунтовались и устроили революцию. Предводительствовал инсургентами малолетний Чиполлино, эдакий овощной Эрнесто Че Гевара, с повадками матёрого сетевого тролля. В финале - победа, юный луковиц водружает над зданием рейхстага старинным замком радужное знамя победы. Что мог обозначать выбор столь странный выбор флага - остаётся неизвестным. С известной долей вероятности можно утверждать что это точно не был флаг, придуманный Константином Натановичем Боровым для своей "Партии экономической свободы". Чтобы избежать совсем уж странных ассоциаций (всё-таки детская сказка), будем считать что это знамя обозначает радужный мост Бивхёрст и символизирует единение с богами Асгарда, так как обычные огородные культуры могли победить цитрусовых только в состоянии берсеркеров, тупо обожравшись мухоморов.
Далее история пошла по миру. В большинстве капиталистических стран книжку запрещали, так как автор являлся итальянским коммунистом, да и содержание весьма подстрекательское. Исключение составила Франция - где в силу плохого перевода (и это при общих латинских корнях обоих языков!!!) она была воспринята как книга кулинарных рецептов, составленная алхимическими иносказаниями. Результатом такой трактовки стала срочная госпитализация нескольких гурманов с диагнозами гастрит, кишечная непроходимость, диспепсия, общее отравление, причём часто в сочетаниях. Естественно, весь французский тираж был изъят. Довольно спокойно отнеслись к сказке японцы, восприняв её как эпос. Это неудивительно, так как одно из почитаемых божеств в синтоизме имеет вид гигантского дайкона, и их не очень то удивишь самоходными овощами. Для всеяпонской же любви луковице определённо нехватало чебурашкиной няшности. Прекрасным исключением стал СССР, куда автор неоднократно приезжал, был другом детворы. Поэтому за достоверный перевод на русский язык можно быть спокойным. Мало того, революционер Чиполлино даже был включён в "Клуб весёлых человечков", что, по-моему, подобно включению Абдула Аль-Хазреда в число писателей-юмористов.
На мой взгляд книга несёт иносказательное предупреждение всем живущим - не стоит пренебрегать неподвижными слюнявыми идиотами, так как при определённом стечении обстоятельств даже "овощи" способны совершить революцию.
Tags:

Пидорасы пишут о Чите...
kastyan76
Подсунули мне тут ссылку на статью о нашем городе...

Раненая жизнь.

Писал Валерий Панюшкин, спецкор "Коммерсант"а. Более возмутительного нагромождения лжи и поливания говном я не видел с прочтения феерической книжонки А Г Купцова, великого специалиста по истории и вооружению во WWII.
Я прекрасно знаю, что далеко не всё в нашем городе радужно. Да, действительно, много мусора как в городе, так и вокруг него; да, правда, очень много китайцев; да, конечно, преобладают автомобили с правым рулём; да, Чита - единственный город, где общественный туалет построен прямо на главной площади. Но прочитав сей опус хочется набить автору хлебло. Это по меньшей мере.
Читинцы, этот господинчик не узрел в нашем городе детей!!! Японский городовой, я буквально недавно успешно завершил эпопею по определению сына в детсад. Каруселей - цирков ему не хватает! Где вы видели у нас школу, в которой размещают заключённых? Это не моя ли родная 49-я школа, коя теперь находится почти напротив областного суда?
На окраине есть другая гостиница — «ПанамаСити». Она представляет собой несколько дощатых бунгало, обступивших деревянное здание бани. На территории этой гостиницы есть разнообразный сад и два ресторана. В первый по вечерам съезжаются мужчины, одетые в пиджаки и галстуки, и женщины, одетые в вечерние платья. Они едят и танцуют рядом со столиками под нестерпимо громкую музыку, как правило, «Владимирский централ». Второй ресторан — китайский, но «Владимирский централ» там звучит столь же громко. Официантки там настолько не понимают русского языка, что если, отчаявшись объяснить иначе, показываешь пальцем на бокал в том смысле, что хотел бы еще вина, — приносят новый бокал. Чтобы получить вина, следует макнуть палец в вино.
Погляди какой миклухомаклай, блин... Догадливый. Только, похоже его кто-то обманул, и вместо Панама-Сити приволок в позную "Раскуроченный папуас" в деревне Большое Загондонье.
Стоит только сесть в баре, как немедленно подходит вышибала и, ухватив тебя за лацкан пиджака, говорит: «Расплачивайтесь и уходите, вы в верхней одежде, это запрещено». Ему нравится чувствовать свою власть.
А у тебя сталбыть принято сидеть в баре в верхней одежде? Дабы давать повод охраннику "почувствовать влать?
И ведь ещё успел по сопкам побегать - ощутить битый камень, бутылки и презервативы...
А описаный свадебный обряд автор явно взял и энциклопедии цыганской жизни.
На счёт остального и говорить ничего не буду, читайте сами. Мой диагноз - ФГМ в терминальной стадии. Раненый жизнью на всю свою говенную головёнку. Рекомендованое лечение - ПОЛНАЯ изоляция в пределах 3-го транспортного кольца. Не хуй по России ездить.
P.S. Кстати, говорят, что он ещё в Чите находится. Берегись, Валерко, не дай бог узнают тебя прочитавшие твой пасквиль.